Atlas nietypowych map

Kartograficzne wydawnictwo Kalimedia ma w swojej ofercie niezwykle nietypowe atlasy i mapy. Nietypowe, bowiem miast obecnie funkcjonujących nazw pojawiły się ich etymologiczne znaczenia. Jeśli dodam, iż sporo w nich nieścisłości i pomyłek, okazać się może że Kalimedia zaoferowała nam genialne mapy alternatywnych światów przydane do wykorzystania w roleplaying games.




Dotychczas ukazały się trzy atlasy tego typu (Świat, Europa i Wysp Brytyjskich) i dwie mapy (Stanów Zjednoczonych i Świata). Na mapy te natknąłem się dzięki porzuconemu blogowi Nietypowe mapy Polski (a szkoda), warto przeczytać co na temat Polski miał do powiedzenia Autor bloga, nim te znikną z otchłani sieci.
Mapy i Atlasy nie są w wygórowanych cenach (4.99 funtów) i po dziś dzień są do kupienia w sklepie.
Goth Entrenchment - "Szaniec Gotów" = Gdańsk (Gutisk-andja, "end of the Goths, entrenchment (G. Schanze) of the Goths") - jedna z możliwych koncepcji; inne wywodzą nazwę miasta od np. słowiańskiego przedrostka gd- = bagienny.
Swampstone - "Bagienny Kamień" = Olsztyn (G. Allenstein, castle by the river Alle, ref. to IE al "marsh, swamp" + G. Stein "stone" i.e. Castle)
Brushton - "Miasto Szczotek" :) = Szczecin (Pol. szczotka "bush, brush") - naciągane tłumaczenie; tylko jedna z wielu koncepcji tłumaczy nazwę w ten sposób - H. Hering w XIX w. utrzymywał, że nazwa miasta pochodzi od włosia - szczeciny, "bo w skandynawskiej sadze z XIII w. Szczecin nazwany został „Borstaborg” (borsta = szczecina po niemiecku);" (źródło - tu; tam też więcej na temat genezy nazwy Szczecin)
White River Town - "Miasto Nad Białą Rzeką" (?) = Białystok (Pol. white river) - no tu się chyba wszyscy zgodzimy, że tłumacz niezbyt się postarał; już "White Slope Town" byłoby bardziej trafne (update 4.01.09: okazuje się, że autor miał jednak sporo racji nie wiążąctej nazwy ze stokiem, a jedynie z rzeką. Mój błąd :) )
Marshy Hill - "Bagniste Wzgórze" = Bydgoszcz (hill by the river Brage, IE. bredahe "marshy water") - nie znalazłem potwierdzenia tej koncepcji; oprócz legend o dwóch braciach (Bydu i Goście) spotkałem się jedynie z wersją o słowiańskim imieniu Bydgost.
Lord - "Władca" (?) = Poznań (prob. named for the first settler Poznan, meaning "lord") - wersja o imieniu ok, ale nie znalazłem potwierdzenia na temat jakoby imię Poznan znaczyło "władca"
City of Warsz - trzeba coś dodawać? :) Warsz było skrótem imienia Warcisław, a tak zwał się rycerz posiadający wieś leżącą na terenie dzisiejszej Warszawy
Boat - "Łódź" oczywiście
Treebark - "Kora Drzewa" = Lublin (Slav. lub "tree bark") - znowu brak potwierdzenia; znana jedynie jest mi wersja z pierwszym władcą o imieniu Lubla(badź podobnym)
Over the Footbridge - "Nad kładką" = Wrocław - tu autorzy się trochę zamieszali, bowiem tak samo nazwali... Bratysławę, oto uzasadnienie: a) Slav. prez-lava "over the footbridge" b) named for the founder Vratislaw, Tch. vrati "return" + slawa "glory" - także bardziej adekwatna wydaje się nazwa "City of the one, who returned in glory" - prawda, że ładnie brzmi?
Catville - "Wioska Kotów" = Katowice (Slav. kot "cat" + vies "village" cop. L. vicus "village") - nie wydaje się to poprawne; uznaje się, że nazwa Katowice wywodzi się od "od imienia (przezwiska) pierwszego osadnika: dzierżawcy Kata, bądź od słowa "kąty" - tak nazywano kiedyś chaty zagrodników, pracujących przy wyrębie i przewożeniu drewna do kuźnicy bogucickiej" (za wikipedią)
Raven - "Kruk" = Kraków (Slav. krak "raven") - nie znalazłem potwierdzenia; dominują wersje o założycielu - Krakusie (Kraku ?)


Oprócz nazw miast mamy też rzeki:
Water - "Woda" = Wisła (IE. uiso "water")
Swirlwater - "Wirująca Woda" = Warta (IE. vert "to swirl, to spin, to turn")
Fastwater - "Szybka Woda" = Odra (Slav. oda "water, river" ref. to IE. adar, adra "fast")
The Deep One - "Głęboka" = Nysa (Slav. nizu "deep, downwards")
Turnwater - "Zawracająca Woda" = Bug (IE. bheugh "to turn, to twist")


Wyspę:
Isle of Cattle - "Bydlęca Wyspa" :) = Wolin (Slav. wol "ox, cattle")


Wreszcie krainy geograficzne i łańcuchy górskie:
Land of the Potters - "Kraina Garncarzy" = Śląsk (prob. named for the tribe Silingi ON. sili "dishes, crockery, tableware" (for ritual purpose))
Wild Boar Mountains - "Dzikie Góry" = Sudety (IE. su "wild boar")
Mountain District - "Okręg Górski" (?) = Galicia (orig. Gau of Halicz, OHG. gou "area, district" + Slav. hala "bank, mountain")
Mountain Crest -"Szczyt Górski" (?) = Beskidy (IE. bi-skaid "mountain crest")
Objaśnienia skrótów językowych: Slav. = słowiański; OHG. = staro-wysoko-niemiecki; L. = łaciński; IE. = indo-europejski; Tch. = czeski; G. = niemiecki

Skoro już jestem przy temacie dziwnych map itp. polecam kolejny blog, Strange maps. Pojawiło się tam już ponad pół tysiąca map, a przedostatni wpis bezpośrednio dotyczy Śródziemia w ujęciu syberyjskim (heh). Z zrozumiałych względów go nie przeczytałem, jednak polecam RSS.

Prześlij komentarz

MKRdezign

{facebook#gitgames} {twitter#gitgames} {google-plus#GitgamesBlogspotRPG}

Formularz kontaktowy

Nazwa

E-mail *

Wiadomość *

Obsługiwane przez usługę Blogger.
Javascript DisablePlease Enable Javascript To See All Widget